Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
leave
the
house
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
leave
the
house
: 戸外へ出る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 60
leave
the
house
: そとへ出る
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 60
leave
the
house
: 家をあける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 105
the
re
is
no
need
to
leave
the
house
in
search
of
refreshment
: 喉の渇きを癒やすのに外へ出る必要はない
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 39
leave
the
house
very
early
in
the
morning
: 朝出かけるのが実に早い
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 9
do
not
leave
the
house
: 門外不出
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 29
leave
the
charge
of
the
house
to
sb: 家の事は、(人に)任せる
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 31
leave
the
children
,
the
house
the
job
,
and
all
the
obligations
of
daily
life
: 子供や、家や、勤めその他、日常生活の束縛を凡て後にする
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
) p. 65
haven’t
left
the
house
in
two
days
: この二日間、家にこもりきりだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 267
before
leaving
the
house
: 出がけに
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 21
be
left
alone
to
watch
the
house
: 一人で留守番をする
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 6
all
the
y
have
left
after
the
bank
took
one’s
house
: 銀行に家を差し押さえられたあとの(人の)全財産
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 337
『滅びの前のシャングリラ』 凪良 ゆう著
連続10回のラジオドラマ
で聞きました。 1ヶ月後、小惑星が地球に衝突することが明らかになる。「う〜ん、さすがに1ヶ月後はありえないかな〜」と思いつつも、聞き始めたらやめられなくなって、「次回はどうなるんだろう〜」と最終回まで楽しみにしていました
ツイート