Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
lean
back
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
lean
back
: うしろにもたれる姿勢をとる
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 407
lean
back
: うしろに身をそらせる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 205
lean
back
: うしろへのけぞる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 201
lean
back
: ぐっと身を引く
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 140
lean
back
: ふんぞり返る
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 326
lean
back
: 椅子にゆったりとすわる
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 41
lean
back
: 身体を起こす
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 320
lean
back
: 背をもたせる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 35
lean
back
on
one’s
pillow
: ふたたび枕に身を沈める
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 190
lean
back
to
take
a
breath
: 背もたれに倚りかかって息をつく
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 165
lean
back
on
the
sofa
: ソファーに寄り掛かる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 72
lean
back
in
one’s
chair
: 椅子の中で体をのばす
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 247
lean
back
comfortably
on
the
divan
: くつろいで壁に背中をあずける
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 142
lean
back
heavily
: ぐったりともたれかかる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
われはロボット
』(
I, Robot
) p. 89
lean
back
in
one’s
seat
: グッと椅子にそり身になる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 115
lean
back
in
one’s
seat
: 座席にそりかえる
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 201
lean
back
in
one’s
chair
: 椅子に背をもたせかける
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 119
come
back
with
clean
hands
: 手を洗って戻る
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 499
lean
ing
forward
with
one’s
elbows
on
the
back
of
the
driver’s
seat
: 座席から乗り出して、運転手のうしろに両肘をかけながら
川端康成著 月村麗子訳 『
みずうみ
』(
The Lake
) p. 93
lean
ing
back
against
the
cracked
leather
upholstery
: 張り革のひび割れた椅子に座りなおした
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 123
be
lean
ing
back
in
one’s
chair
: 椅子にふかく背をもたせる
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 210
He
lean
ed
back
luxuriously
: 彼はゆったりと背をもたせ
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 35
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート