Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
hang around
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

hang around: そばにいる スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 116
hang around: ぶらぶらと時間をつぶす カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 172
hang around: 暇をつぶす ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 228
hang around sb too much: 気持ち悪いほど(人に)べたべたする デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 248
hang around ...: (場所)をうろうろする プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 181
hang around ...: (場所を)ほっつき歩く プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 183
hang around ...: 〜のまわりにうろつく ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 562
one’s reputation hang around sb like bad breath: (人の)周りには、悪い評判がまるで臭い息のようにぷんぷん漂っている ウィンターソン著 岸本佐知子訳 『さくらんぼの性は』(Sexing The Cherry ) p. 194
hang around sb: (人と)つきあう ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 241
hang around like this: こんなふうに出没する ハメット著 小鷹信光訳 『影なき男』(The Thin Man ) p. 282
hang around in ...: 〜でごろちゃらして時間をつぶしす スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 367
hang around ...: 〜のあたりをうろちょろする サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 210
hang around ...: (場所)をほっつき歩く プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 197
hang around ...: (場所に)いすわる ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 76
don’t let’s hang around too long: あまり長居するのはよそう ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 361
do not hang around: 長居はしない ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 162
decide not to hang around for sth: 〜は聞くまでもない フィールディング著 吉田利子訳 『秘密なら、言わないで』(Tell Me No Secret ) p. 271
can not hang around: ふさがっている ストール著 池央耿訳 『カッコウはコンピュータに卵を産む』(The Cuckoo's Egg ) p. 290
one’s hair hanging all around one’s face: ざんばらにふりみだした髪が、顔をおおいつくすように垂れ下がっている スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 159
a faint fish smell hangs around sb: 魚くさい臭いがうっすらと(人を)つつむ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 153
hanging uselessly around the neighborhood: あてもなく街をうろつく ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
ツイート