Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
grow
old
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
grow
old
: 年をくう
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 412
grow
old
: としをかさねる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 49
grow
old
: 老い込む
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 55
grow
old
as
the
years
pass
: 年とともに老ける
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 42
grow
old
and
decrepit
: 老い込む
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 67
find
out
for
oneself
what
it
really
means
to
grow
old
: 老いがどういうものかをはっきりと知る
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 278
grow
old
enough
to
do
: 大きくなって、〜れるようになる
アシモフ著 小尾芙佐訳 『
神々自身
』(
The Gods Themselves
) p. 163
grow
old
er: めっきりふける
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 49
grow
cold
and
distant
to
sb: (人に)対しよそよそしい子になる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 144
as
the
night
grow
s
colder
: 冷えこんで行く夜更けの
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 26
grow
like
an
unresistant
mold
: まるで防止剤の効かない黴のようにあとからあとから殖える一方だ
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 136
grow
up
to
look
like
one’s
old
man
: 大きくなって父親ゆずりの男前になる
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 48
have
grow
n
old
with
worry
: 心労ですっかり老け込む
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 537
have
grow
n
old
overnight
: 一晩でごっそり老けこむ
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 29
a
man
grow
ing
old
: 初老の男
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 348
seem
more
like
an
old
man
than
a
big
grow
n-up: おじさんというよりもじいさんといった方がいいくらいの年寄りに見える
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 58
grow
visibly
old
er: 眼に見えて老ける
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 54
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート