Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
great man
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

great man: 大した人物 ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『100万ドルを取り返せ』(Not a Penny More, Not a Penny Less ) p. 274
great man: 偉物 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 158
happened a great many years ago: 遠い昔のことになる バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 359
read a great many books with scrupulous care: 数多の書物をむさぼり読む 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 93
be certain of a great many things: とにかくいろんなことに自信満々だ バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 72
it is clearly no more than a public relations maneuver on the great man’s part: どうせ人気とりだ 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 186
lose a great many of its customers: めっきり客足が減っている 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 222
see the great man in the flesh: この一代の碩学の顔容に一目接する 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 215
you’re a great man: お前はもう一人前だ フランク・マコート著 土屋政雄訳 『アンジェラの灰』(Angela's Ashes ) p. 408
great man’s rise: 大人物の立志伝 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 155
make great many enemies: おびただしい敵を作る ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『メディア買収の野望』(Fourth Estate ) p. 61
have very long claws and a great many teeth: 爪はすごくのびているし、大きな歯もむきだしでね ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 88
a great many other people: 数多の群衆 フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 195
have very long claws and a great many teeth: とびきり長い爪を出しているし、歯もたくさん生えている ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『不思議の国のアリス』(Alice in Wonderland ) p. 83
a man of great charm: 実に愛すべき好人物 メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 74
a man of great charm: 決して人を逸らすことのない メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 249
know a great deal about many things: かなりいろいろなことを知っている 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 52
demand a great deal of the individual: 大変な注文だ 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 113
a man of great tenderness: 限りないやさしさをもつ男 トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 144
many great fights: 華々しい闘いの数々 ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 27
a great brute of a man: 巨大漢 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 254
like many great successes: 多くの成功者の例にもれず トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 45
ツイート