Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
from the start
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

from the start: もともと 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 123
from the start: 最初から トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 231
from the start: 最初っから プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 159
things go bad from the start: ものごとが最初からうまく進まない ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 364
the fat is in the fire from the start: 破綻の種は最初からまかれている ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 263
sb’s marriage has been in trouble more or less from the start: (人の)結婚生活はそもそもの出発点から少なからざるトラブルを含んでいた ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 548
proved rough from the start: 最初から過酷きわまりないものだった ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 390
have sb reeling right from the start: 初手から完全に(人に)のまれてしまう 新井素子著 マッカンドレス訳 『ブラック・キャット』(Black Cat ) p. 32
settlers from the start: 最初の植民者たち アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 83
people, start pouring into the street from every doorway: 街のすみずみから人がわらわらととび出して来る 吉本ばなな著 シェリフ訳 『とかげ』(Lizard ) p. 68
start with sb and go on from there: (人)までさかのぼり、そこからスタートする トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 275
ツイート