Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
determine
to
do
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
determine
to
do
: 〜しようとする
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 469
determine
to
do
: 〜することにする
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 118
determine
to
do
: 〜という気になる
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 260
determine
to
do
: とにかく〜してやる
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 255
determine
to
do
...: 〜しなければならない
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 283
determine
to
do
sth: (物事を)しようと心に誓う
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 107
be
no
match
for
anyone
really
determine
to
do
one
harm
: 本気で襲ってくる人間がいたらどうしようもない
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 380
really
determine
to
do
sb
harm
: 本気で襲ってくる
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
)
be
adamantly
determine
d
to
do
: 〜するといきまく
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 208
determine
the
best
time
to
do
: 〜するのに一番効果的な時間を考える
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 117
determine
not
to
do
: 断じて〜する気はない
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 126
I
am
determine
d
to
do
: やがては〜ねばならないでしょう
遠藤周作著 ジョンストン訳 『
沈黙
』(
Silence
) p. 36
determine
not
to
do
: 絶対に〜しないつもりだ
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 239
become
determine
d
to
do
: どうあっても〜せねばという衝動にとらわれる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 340
be
determine
d
to
do
: 〜してやると思う
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 70
be
determine
d
not
to
do
: 〜すまいと思う
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 104
be
absolutely
determine
d
to
do
: 〜するといってきかない
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 56
seem
determine
d
to
do
: 〜しているらしく見える
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 93
be
determine
d
not
to
do
...: 〜してたまるかと思う
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 50
be
determine
d
to
do
: 〜する気になる
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 192
be
determine
d
to
do
one’s
own
way
: 自分の決めた道を何がなんでも突き進もうと心に決めている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 489
be
quite
determine
d
to
do
: 何処までも〜しようとする
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 20
be
irrationally
determine
d
to
do
: 理不尽ながら〜しようと腹をきめる
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 311
be
determine
d
to
do
even
if
it
means
...: 〜になるのを覚悟のうえで、〜しようとしている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 449
be
determine
d
to
do
: 一生懸命〜しようと努める
ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『
キャサリン・ヘプバーン自伝
』(
Me
) p. 22
vow
a
little
more
determine
dly
to
do
...: 決心をかためる
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 373
so
determine
d
to
go
do
wn
the
line
for
sb: (人)には格段の労をいとわない
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 73
determine
not
to
be
outdone
by
sb: (人に)負けるものかと決心する
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 199
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
翻訳訳語辞典で経済金融・証券会計訳語辞典も引ける広告なしの Pro版発売中!
ツイート