Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
unhappy
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
unhappy
: うかぬ顔だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 186
be
unhappy
: 幸少ない
井上靖著 横尾・ゴールドスタイン訳 『
猟銃
』(
The Hunting Gun
) p. 66
be
unhappy
: 不機嫌だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 239
be
unhappy
: がっかりくる
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 243
be
unhappy
: 不愉快だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 122
be
unhappy
with
sth: (物事が)喜びではなくなっている
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
)
the
famous
,
be
autiful
unhappy
woman
: この不幸な、非常に有名な、美しい女
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 117
die
an
unhappy
or
be
deviled
man
: 不幸な苦悩に満ちた人間として死ぬ
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 327
be
furious
when
unhappy
or
dissatisfied
: 気分の悪いときや何かが気に入らないと癇癪を起こす
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 250
be
on
one’s
unhappy
trail
down
the
hill
: 不運の一途をたどる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 105
be
worse
than
an
unhappy
kid
: たんなる不幸せな少年というよりまだわるい
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 274
be
really
unhappy
: とても悲しい
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 342
be
very
unhappy
with
sth: 〜に強い不満を抱く
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 399
unless
...
, sb
is
sure
to
be
come
unhappy
: 〜していなければいられない(人)だ
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 180
be
very
unhappy
about
...: 〜が非常に不服だ
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 103
be
obviously
unhappy
: 見るからに暗い顔をしている
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 370
be
not
unhappy
: せいせいする
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
100万ドルを取り返せ
』(
Not a Penny More, Not a Penny Less
) p. 323
be
deeply
unhappy
: ひどく落ちこんでいる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 23
be
damned
unhappy
: 不愉快だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 116
『スピリチュアルズ 「わたし」の謎 』 橘玲著
あなたは、あなたのスピリチュアルの、操り人形にすぎない。 脳科学や心理学の最新知見を使って解き明かした、この、恐るべき「スピリチュアル理論」が、...
ツイート