Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be in at the death
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be in at the death: 死にぎわを見物にくる マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 381
be looking at death all the time: 寝ても覚めても死と向き合っている ヴィラード、ネイグル著 高見浩訳 『ラヴ・アンド・ウォー』(Hemingway in Love and War ) p. 330
vines bent on a struggle to the death: 蔓がところせましとはびこる フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 65
be interested in getting to the bottom of sb’s death: (人の)死が気にかかる 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 234
be in the business of death: 命のやりとりの世界だ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 240
burn to death trying to work the clasp on his seatbelt: シートベルトのいましめから逃れようともがいているさなかに火だるまになって死ぬ スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 208
ordinance of the Republic One and Indivisible of Liberty, Equality, Fraternity or Death: 自由、平等、友愛、しからずんば死という、一体不可分の共和国の法令 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 190
ordinance of the Republic One and Invisible of Liberty, Equality, Fraternity or Death: 自由、平等、友愛、しからずんば死という、一体不可分の共和国の法令 ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 190
be on the point of death: 死んでゆく 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 27
the number of child deaths in the whole district: 地域全体の子供の死 ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
ツイート