Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
be essential
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

be essential: どうしたって〜が必要だ 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 241
be essential: 絶対条件だ 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 299
be essential for ...: 〜にとってなくてはならない フリーマントル著 稲葉明雄訳 『亡命者はモスクワをめざす』(Charlie Muffin and Russian Rose ) p. 53
be essentially dry: もともと、乾燥しているものである 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 28
be essentially an optimist: 根っからの楽天家 ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 367
be essentially circular: 必然的に円形をなしている リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea )
agreement must have been reached on the essentials beforehand: もう話はついているらしい 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 300
it is essential beforehand to do: 前もって〜しておかねばならない 遠藤周作著 Gallagher訳 『海と毒薬』(The Sea and Poison ) p. 41
it is essential to begin by clarifying where responsibility lies: 責任の所在がまず明確にされなくてはならない 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 18
be busy with essentials: 自然に没入する ル・グィン著 浅倉久志訳 『風の十二方位・解放の呪文』(Wind's Twelve Quarters ) p. 115
be obviously essential: 必要なのにちがいない 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 40
be an essentially simple game: 単純そのものである メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 179
be still essentially: あくまでも 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 83
become the quintessential lonely South County wife: 名実ともに南オレンジ郡のさびしい人妻となる ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 169
ツイート