Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
essential
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
essential
: どうしたって〜が必要だ
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 241
be
essential
: 絶対条件だ
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 299
be
essential
for
...: 〜にとってなくてはならない
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 53
be
essential
ly
dry
: もともと、乾燥しているものである
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 28
be
essential
ly
an
optimist
: 根っからの楽天家
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 367
be
essential
ly
circular
: 必然的に円形をなしている
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『
海からの贈物
』(
Gift from the Sea
)
agreement
must
have
be
en
reached
on
the
essential
s
be
forehand: もう話はついているらしい
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 300
it
is
essential
be
forehand
to
do
: 前もって〜しておかねばならない
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 41
it
is
essential
to
be
gin
by
clarifying
where
responsibility
lies
: 責任の所在がまず明確にされなくてはならない
安部公房著 ソーンダーズ訳 『
第四間氷期
』(
Inter Ice Age 4
) p. 18
be
busy
with
essential
s: 自然に没入する
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・解放の呪文
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 115
be
obviously
essential
: 必要なのにちがいない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 40
be
an
essential
ly
simple
game
: 単純そのものである
メイル著 池央耿訳 『
南仏プロヴァンスの12か月
』(
A Year in Provence
) p. 179
be
still
essential
ly: あくまでも
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 83
be
come
the
quintessential
lonely
South
County
wife
: 名実ともに南オレンジ郡のさびしい人妻となる
ウィンズロウ著 東江一紀訳 『
カリフォルニアの炎
』(
California Fire and Life
) p. 169
『風邪の効用』 野口晴哉著
ロングセラー 14万部突破。
風邪は自然の健康法である。風邪は治すべきものではない、経過するものである…
ツイート