Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
along the line
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

along the line: なにかのおりに ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 317
somewhere along the line: いつ頃からか 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 175
somewhere along the line: ここに至る道のどこか トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 120
anywhere along the line: 途中 ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 19
all along the line: 最初から マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 235
the characters so neatly written along the ruled lines: 几帳面に枠の中にはめられた字画 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 140
sail along the cloudy coastline of every dream: さまざまな夢の国のおぼろな海岸線を航海する カポーティ著 大澤薫訳 『草の竪琴』(The Grass Harp ) p. 19
along the internal line from head to gut: 頭から腸まで、体内に トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 179
line along the top step: 最前列の段のところにずらりと並ぶ プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 384
they showed that the number of cases was not just increasing along a straight line Instead, the number was doubling: これによると、新規感染者の数は直線的ではなく、倍々に増えている ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
ツイート