Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
along
the
line
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
along
the
line
: なにかのおりに
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 317
somewhere
along
the
line
: いつ頃からか
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 175
somewhere
along
the
line
: ここに至る道のどこか
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 120
anywhere
along
the
line
: 途中
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 19
all
along
the
line
: 最初から
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 235
the
characters
so
neatly
written
along
the
ruled
line
s: 几帳面に枠の中にはめられた字画
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 140
sail
along
the
cloudy
coastline
of
every
dream
: さまざまな夢の国のおぼろな海岸線を航海する
カポーティ著 大澤薫訳 『
草の竪琴
』(
The Grass Harp
) p. 19
along
the
internal
line
from
head
to
gut
: 頭から腸まで、体内に
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 179
line
along
the
top
step
: 最前列の段のところにずらりと並ぶ
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 384
the
y
showed
that
the
number
of
cases
was
not
just
increasing
along
a
straight
line
Instead
,
the
number
was
doubling
: これによると、新規感染者の数は直線的ではなく、倍々に増えている
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 3
ツイート