Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
身近に
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
close
   
三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 160

●Idioms, etc.

身近に: at one’s very elbow 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 174
身近にいる: be arm’s length ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 245
身近にせまる恥辱のため晩年が暗黒にとざされんとする: approaching disgrace begins to darken the closing years of my life ドイル著 阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes ) p. 121
永遠というものが身近になりすぎておられる: bring eternity too close セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『ナイン・テイラーズ』(The Nine Tailors ) p. 49
(人を)身近に置いて愛を注ぐ: keep sb close to sb’s heart and life ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 125
身近に感じる: feel close to ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 54
身近にいて: in close quarters デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 324
一番身近に感じられる: feel sb most in touch トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 364
ふたたび身近に現われる: be shored up in a little while ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 10
身近にいる:nearest サリンジャー著 野崎孝訳 『ライ麦畑でつかまえて』(The Catcher in the Rye ) p. 291
ツイート