Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ねばならぬ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
necessity
   
ワイルド著 福田恆存訳 『ドリアン・グレイの肖像』(The Picture of Dorian Gray ) p. 195

●Idioms, etc.

諦めねばならぬ事柄: something one is obliged to accept 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 448
それなりに振舞わねばならぬ: should act accordingly マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『白い竜』(The White Dragon ) p. 102
申し添えねばならぬが、〜: should add that ... 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 85
非情であらねばならぬ: must be cruel ル・グィン著 小尾芙佐訳 『闇の左手』(The Left Hand of Darkness ) p. 98
断じて〜ねばならぬ: be one’s duty to do 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 182
出て行くとなると、いやでも(人と)顔を合わさねばならぬ: in going, one have to face sb ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 199
なさねばならぬこと: the imperatives ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 317
世間が(人に)いささかなりとも注意を払わねばならぬ道理などこれっぽちもない: no law requires the world to pay the slightest attention to sb ミルハウザー著 柴田元幸訳 『イン・ザ・ペニー・アーケード』(In the Penny Arcade ) p. 88
目をつぶらねばならぬ: have to squint トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 97
いよいよ(人には)〜せねばならぬ理由があることになる: sb have an even stronger reason to do ... ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 138
ツイート