Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
なみに
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
loyally
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 35

●Idioms, etc.

ちなみに:actually デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 315
ふつうの親なみに: as much as any parent 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 102
ちなみに: by the way トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 134
身だしなみに隙がない: carefully groomed イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 277
ちなみに: in fact 司馬遼太郎著 カーペンター訳 『最後の将軍』(The Last Shogun ) p. 29
その鮮やかな手なみについ微笑をもらす: smile a little at the successful feat オー・ヘンリ著 飯島淳秀訳 『オー・ヘンリー傑作集』(41 Stories ) p. 134
ちなみに: it so happens that ... ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 80
ちなみに:incidentally プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 40
ちなみにいうと: incidentally ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 235
ちなみにいうと:incidentally プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 169
ちなみに聞くが: as a matter of interest デイヴィス著 酒井邦秀訳 『青銅の翳り』(Shadows in Bronze ) p. 470
ブルックス・ブラザースの店員なみに: like a salesman at a Brooks Brothers store イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 222
身だしなみに非の打ち所がない: always be meticulous マイケル・オンダーチェ著 土屋政雄訳 『イギリス人の患者』(The English Patient ) p. 257
(人を)人なみにする: normalize sb プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 316
窮屈そうなみにくい服: the stiff ugly dress ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 37
ツイート