Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
たしかだ
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
certainly
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 7

●Idioms, etc.

どちらにしても拒否であることはたしかだ: the answer, whatever, is no トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 223
気がたしかだ: come out of one’s delirium 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 135
〜についての記憶がたしかだ: remember ... correctly ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 213
〜はたしかだ: there is no doubt about ... レンデル著 小尾芙佐訳 『ロウフィールド館の惨劇』(A Judgement in Stone ) p. 17
性根はたしかだよ: I know exactly what I’m doing. 川端康成著 サイデンステッカー訳 『雪国』(Snow Country ) p. 28
砲術はたしかだ: good shooting マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 209
〜だけはたしかだ: it is at least true that ... 土居健郎著 ハービソン訳 『表と裏』(The anatomy of self ) p. 115
いずれにせよ、〜ことはたしかだ: can at least be sure that ... 池波正太郎著 フリュー訳 『秋風二人旅』(Master Assassin ) p. 130
〜だけはたしかだ: at least クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 96
それだけはたしかだ: one thing for sure トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 132
〜なことだけはたしかだ: there is one thing plain to be seen that ... ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 274
〜はたしかだ: there is no question that ... 遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 260
〜はたしかだ: can tell that ... 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 61
これで何かと面白くなったのはたしかだ: it is a turn-on レナード著 高見浩訳 『ラム・パンチ』(Rum Punch ) p. 134
〜はたしかだ: it’s quite undeniable that ... 安部公房著 ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 ) p. 250
ツイート