Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
たえまなく
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
continuously
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 109
regularly
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 75
steady
   
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 85

●Idioms, etc.

たえまなく押し寄せる波の彼方に眼をやる: look beyond the incoming lines of surf プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 249
たえまなく降りつづける: ceaselessly fall 安部公房著 サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes ) p. 42
プロペラの羽根がたえまなく立てるかたかたという音: the enormous clatter of the blades プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 51
〜がたえまなく動悸を打っている: there is a constant throb of ... プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 193
旋律が頭の中にたえまなくわいてくる: melodies don’t stop growing in the mind マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の歌』(Dragonsong ) p. 40
危険な目のかがやきは、たえまなく(人へ)向けられている: one’s dangerous glittering gaze never leave sb 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 14
たえまなく鼻をけいれんさせて、のこぎりのようなしわを寄せ: with nose serrulated by continuous spasm ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 140
ツイート