Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
お話し
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
talk
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 170
●Idioms, etc.
過去にさかのぼってお話しする:
go
back
to
the
commencement
of
the
affair
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 130
お話しして楽しかったわ:
I
enjoy
our
conversation
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 350
その時の様子をざっとお話しておこう:
this
is
what
happened
there
:
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 262
まずはその仕組みをお話しよう:
here
is
the
way
it
works
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 112
詳しく気ながにお話してくれたのは至極結構だ:
you’ve
done
just
right
to
tell
the
story
leisurely
E・ブロンテ著 大和資雄訳 『
嵐が丘
』(
Wuthering Heights
) p. 87
ちょっとお話ししたいことがあるんですが:
I
wish
to
have
a
quiet
word
with
you
ドイル著 中田耕治訳 『
シャーロック・ホームズ傑作選
』(
Adventure of Sherlock Homes
) p. 190
〜の原則についてお話しよう:
speaking
of
sth
,
I
should
tell
you
a
rule
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 142
端的にお話しする:
say
it
in
one
little
short
sentence
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 306
これ以上お話したくないね:
I’m
through
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ナイルに死す
』(
Death on the Nile
) p. 393
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
ツイート