Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ああいう
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

またああいうよからぬものに手を出すようになる: go back to that other business バッファ著 二宮磬訳 『弁護』(The Defense ) p. 355
ああいう人はなかなかいない: one of the best ル・カレ著 村上博基訳 『ナイト・マネジャー』(The Night Manager ) p. 199
ああいう微妙な手を喜んで使う: enjoy that kind of subtlety トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 182
ああいう手合い: guys like sb ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 226
ああいう危ないパーティ: those hot-stuff parties セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 123
ああいう〜: that kind of ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 182
ああいう連中: people like that クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 70
ああいう眼つきの持ち主: the way one look at sb スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 161
ああいうグリーン・ベレーみたいな奴らと事を起こす: mess around with any Greenie types オブライエン著 村上春樹訳 『本当の戦争の話をしよう』(The Things They Carried ) p. 171
ああいう愚かなまね: this nonsense ボイル著 柳瀬尚紀訳 『ケロッグ博士』(The Road to Wellville ) p. 271
ああいうのをいやというほど目にしてきた: have seen plenty of such stuff over the years ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 131
ああいうことはできっこない: it was simply out of the question 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 14
ああいう(人)だ: realize what kind of man sb really was 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安晦日蕎麦』(Master Assassin ) p. 237
ああいう安楽な贅沢三昧の暮しがたたる: all that rich food and easy living beginning to tell マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『竜の探索』(Dragonquest ) p. 297
ツイート