Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
〜を追
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
言葉を追って:
word
by
word
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 138
〜のなかから〜を追い出す:
clear
...
of
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 85
躊躇なく〜を追求する:
have
no
compunction
about
pursuing
sth
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の反逆者
』(
The Renegades of Pern
) p. 109
〜を追放する:
dispense
with
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 82
〜を追い払う:
fend
off
...
サロー著 土屋尚彦訳 『
大接戦
』(
Head to Head
) p. 207
〜を追跡する:
figure
out
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 13
〜を追う:
follow
...
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 49
〜を追っかけまわす:
follow
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 15
〜を追跡する:
follow
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 61
〜を追いかけるように:
on
the
heels
of
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 7
〜を追求する:
inquire
into
sth
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 3
いちもくさんに〜を追って来る:
come
rushing
after
sth
宮沢賢治著 ジョン・ベスター訳 『
銀河鉄道の夜
』(
Night Trains to the Stars and Other Stories
) p. 112
声をあげて〜を追い払う:
shoo
...
away
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 75
〜を追放する:
throw
out
...
サリンジャー著 野崎孝訳 『
フラニーとゾーイー
』(
Franny and Zooey
) p. 86
〜を追って〜を突きとめる:
trace
sth
to
...
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 47
『異境(オーストラリア現代文学傑作選)』 デイヴィッド・マルーフ著 武舎るみ訳
第十五章無料公開中!
詩人でもある著者が、いわく言い難い世界を絶妙な言葉で描き出す。オーストラリア文学界の第一人者であり、毎年のようにノーベル賞の候補にあがるデイヴィッド・マルーフの代表作
ツイート