Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
身を引
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ほんとうに〜してしまわないよう、すれすれのところで身を引く:
pull
up
short
of
actually
doing
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 122
後ろに身を引く:
move
back
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 161
身を引く:backtrack
辞遊人辞書
身を引き締める:
brace
oneself
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 36
さっと身を引く:
stop
and
draw
back
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 189
はっと身を引く:
draw
back
swiftly
ル・カレ著 村上博基訳 『
パーフェクト・スパイ
』(
A Perfect Spy
) p. 27
〜から身を引き離す:
extricate
oneself
from
...
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 7
さっさとこの交渉から身を引いた:
immediately
removed
himself
from
the
negotiation
team
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 355
思わず(人は)身を引く:
just
as
instinctively
one
recoil
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 69
あらゆる世事との関わりから身を引く:
withdraw
from
all
involvement
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 409
ぐっと身を引く:
lean
back
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 140
〜から身を引く:
move
back
from
sth
小松左京著 ギャラガー訳 『
日本沈没
』(
Japan Sinks
) p. 10
身を引く:
pull
away
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 210
びくっとして身を引く:recoil
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 190
ひるんでつっと身を引く:
shrink
from
sb
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 230
『みんなではじめるデザイン批評』 アーロン・イリザリー他著 安藤貴子訳
目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート