Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
sled
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 232
ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 75

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bobsled:ボブスレー 辞遊人辞書
dogsled:犬ぞり 辞遊人辞書
whack into ... with sledgehammer force: ハンマーのような威力で〜を直撃する プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 195
a bit heavy sledding: ちょっとかったるい仕事 ヘプバーン著 芝山幹郎訳 『キャサリン・ヘプバーン自伝』(Me ) p. 295
be misled by inadequate information: 一知半解だ 井伏鱒二著 ジョン・ベスター訳 『黒い雨』(Black Rain ) p. 128
kitchen sledge: まないた フルガム著 池央耿訳 『人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ』(All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten ) p. 82
realize that one have been misled: どうもおかしいと気がつく 北杜夫著 マッカーシー訳 『どくとるマンボウ航海記』(Doctor Manbo at Sea ) p. 117
be misled by ...: 〜で誤認する 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 11
sledge:そり 辞遊人辞書
sledge:そりで運ぶ 辞遊人辞書
sledge:そりに乗る 辞遊人辞書
one’s hair looks tousled: 髪は雀の巣をひっかきまわしたようにくしゃくしゃだ タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 218
tousled head: 髪がくしゃくしゃの頭 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 142
the sound of men’s voices and the whining of the sled dogs: 人間の声と橇イヌが鼻を鳴らす音 ロンドン著 白石佑光訳 『白い牙』(White Fang ) p. 51
ツイート