× Q  ?  翻訳訳語辞典

主要訳語: 所得(3)

▼詳細(例文など)を表示▼訳語クリック→類語、*例文 †出典、マウスオーバー→例文
the income from the apartment: アパートのあがり 向田邦子著 カバット訳 『思い出トランプ』(A Deck of Memories ) p. 87

jeopardize the family’s income: 〜のおかげで家計が逼迫し始める ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 347
<例文なし> 辞遊人辞書
indict sb on income tax charges: 所得税法違反容疑で(人を)起訴する トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 139
combined incomes: 総所得 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 5
average per capita incomes: 1人当たりの平均所得 ステファン・シュミットハイニー著 BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course ) p. 3
income is higher: 所得水準が高い ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 3
spill out income: 利子を吐き出す トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 85


good income: (家内が)かなり潤う 有吉佐和子著 コスタント訳 『華岡青洲の妻』(The Doctor's Wife ) p. 103
with the control of one’s own income: 自由になるお金がはいる ドイル著 中田耕治訳 『シャーロック・ホームズ傑作選』(Adventure of Sherlock Homes ) p. 205
sb’s source of income: (人の)暮らし向き 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 71
one’s work and income: (人の)働き 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 81
it is not difficult to find some way of supplementing sb’s income: 内職の口は払底でもない 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 191
add enough to one’s income: 収入にかなりのプラスになっている ディック著 小尾芙佐訳 『火星のタイム・スリップ』(Martian Time-Slip ) p. 85
limiting their income their opportunity, and, eventually, their aspirations: 彼らの所得、機会、やがては将来に対する希望を制限した ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
their moderate combined income: 二人の収入を合わせた慎ましい額 セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『殺人は広告する』(Murder must Advertise ) p. 111
discretionary income: 自由に使えるお金 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 221
income inequality: 所得格差 サロー著 土屋尚彦訳 『大接戦』(Head to Head ) p. 56
the lack of income: 収入の途絶 ウィンズロウ著 東江一紀訳 『カリフォルニアの炎』(California Fire and Life ) p. 351
live solely on one’s income: 生活は自分たちの収入だけでやっていく トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 45