Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
bestow
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
かける
   
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『カリブ海の秘密』(A Caribbean Mystery ) p. 10
そそぐ
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 234

授与する
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 53
贈る
   
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 297
投げる
   
ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 87
与える
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 71

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

bestow sb’s affection: 男性の胸にとびこんでゆく セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 45
such fraternal embraces are bestowed upon sb by ... as can rush at sb: たちまち殺到した〜は、我先にと(人を)抱擁する ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 185
no beggars implores sb to bestow a trifle: 乞食でさえも(人に)びた一文ねだったことはない ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 10
humbly thank Heaven for having bestowed: (人という)宝を与えられたことに対して、深い感謝の言葉をささげる ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 15
bestow a few words: ふたことみこと言葉をかわす 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 12
all sb’s pain are bestowed upon sb: (人の)ことに全精神をかたむける ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 380
a gift that the sea bestows upon sb: 海からの賜物 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 8
ツイート