Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
羽織
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
coat
†
類
国
連
郎
G
訳
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 77
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
〜も軽く肩に羽織る格好になる:
let
sth
hang
loose
on
one’s
shoulders
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
死の蔵書
』(
Booked to Die
) p. 106
ローブを羽織る:
be
in
one’s
robe
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 254
いつもの白いガウンを羽織っている:
be
wearing
one’s
white
dressing
gown
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 39
白いセーターを羽織る:
put
on
a
sweater
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 155
(人の)シャツを羽織っている:
wear
sb’s
shirt
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 174
口數少く狡猾で、硬玉のやうな爪を長くのばして小豆色のマントを羽織ったエジプト人:
Egyptians
silent
and
subtle
,
with
long
nails
of
gade
and
russet
cloaks
ワイルド著 福田恆存訳 『
サロメ
』(
Salome
) p. 23
寝巻の上へ羽織を引っかける:
slip
on
a
coat
over
one’s
nightgown
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 258
〜を羽織っている:wear
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
幽霊
』(
Ghosts
) p. 39
ツイードのスポーツ・ジャケットを羽織っている:
wear
a
tweed
sport
coat
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 19
羽織る:wear
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 324
Kindle Oasis
色調調節ライト搭載 wifi+4G 32GB 電子書籍リーダー
お風呂でも読書を! 防水機能付き!
ツイート