Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
目前
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
sight
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 97
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
目前:
expect
shortly
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 216
〜はもう目前だ:
be
about
to
begin
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 68
操業開始目前の加工場:
about-to-be-activated
lab
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 452
つい目前にいる:
be
slightly
ahead
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 318
目前にひかえる:
just
ahead
on
sb
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 47
〜を目前にして:
with
the
approaching
...
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 25
登板を目前に控える: one’s
assignment
coming
up
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 281
(物が)目前にひろがっているのに信じようとしない:
refuse
to
believe
sth
that
awaits
one
バック著 五木寛之訳 『
かもめのジョナサン
』(
Jonathan Livingston Seagull
) p. 40
目前に:before
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 112
〜を目前にしている:
be
very
close
to
sth
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 223
目前の問題に立ちもどりたいと存じます:
to
the
matter
at
hand
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 236
目前の心配:
more
immediate
worries
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 357
目前に控えた:
be
...
looming
ahead
of
カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『
日の名残り
』(
The Remains of the Day
) p. 98
ツイート