Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
白状
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
talk
   
ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 490
truth
   
デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 30

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

早く〜と白状してしまえ: why not be truthful and admit that ... 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 262
白状すると: I admit トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 106
いまだから白状する: admit now ル・カレ著 村上博基訳 『パーフェクト・スパイ』(A Perfect Spy ) p. 97
白状する:admit トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 20
屈託のない顔で白状する: cheerfully admit ル・カレ著 村上博基訳 『スクールボーイ閣下』(The Honourable Schoolboy ) p. 107
白状する: come clean アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 395
なんで〜か、白状する: tell sb how come ... トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 250
白状する:concede ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 231
すっかり白状する: admit everything アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 455
なにもかも白状する: fess up to everything プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 218
白状すると:frankly トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 61
〜をあっさり白状する: admit off-hand that ... ハメット著 小鷹信光訳 『赤い収穫』(Red Harvest ) p. 87
本心を白状する:own ディケンズ著 村岡花子訳 『クリスマス・カロル』(A Christmas Carol ) p. 64
と白状する: own to ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 126
(人の)声が白状する: one’s own voice say ... スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 80
白状する:say トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 122
あっさり白状する: say quite simply ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 387
白状する:tell トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 246
白状すると: to tell you the truth デミル著 上田公子訳 『将軍の娘』(The General's Daughter ) p. 205
ツイート