Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
潮の
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
tidal
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
かかる血潮のはげしい希(ねが)い:
the
tempestuous
desires
of
such
blood
as
this
三島由紀夫著 Weatherby訳 『
仮面の告白
』(
Confessions of a Mask
) p. 39
あたたかい風が潮の香を乗せて〜から吹き寄せている:
a
warm
salt-scented
wind
is
blowing
in
off
...
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 196
潮の高鳴り:
din
of
waves
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 21
引き潮のように去る:
whip
away
from
sb
like
a
drape
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 148
潮の干満:ebb and flow
辞遊人辞書
潮の満ち引き:ebb and flow
辞遊人辞書
上げ潮の:emerging
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 21
熱い血潮のケベック女:
hot-blooded
Quebecois
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 173
最高潮の:meridian
辞遊人辞書
海の巨きな潮の流れ:
movement
of
the
sea’s
great
tides
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 45
緩慢な潮の流れに押しながされる小石:
a
rocky
shingle
rolled
by
a
slow
tide
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
闇の左手
』(
The Left Hand of Darkness
) p. 16
血潮の流れ:
surging
of
one’s
young
blood
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 45
ツイート