Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
有罪
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
guiltiness
†
類
国
連
郎
G
訳
辞遊人辞書
guilty
†
類
国
連
郎
G
訳
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 329
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人を)有罪とする強力な状況証拠がかたまる:
build
a
strong
circumstantial
case
against
sb
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 431
でかい文字で“有罪”と決めつける:
spell
Guilty
with
a
capital
G
ハメット著 小鷹信光訳 『
影なき男
』(
The Thin Man
) p. 249
訴因のひとつが有罪となる:
be
convicted
of
one
count
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 200
〜のかどで有罪になる:
be
convicted
of
...
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 278
(人の)有罪判決に抗議の声をあげる:
protest
the
conviction
of
sb
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 411
有罪の:culpable
辞遊人辞書
有罪と決まるまでは無罪と推定するんじゃなかったかしら:
whatever
happened
to
‘innocent
until
proven
guilty’
フィールディング著 吉田利子訳 『
わたしのかけらを、見つけて
』(
Missing Pieces
) p. 26
有罪も有罪、真っ黒だ:
be
guilty
as
hell
バッファ著 二宮磬訳 『
弁護
』(
The Defense
) p. 238
有罪性をしめす写真:
the
incriminating
photographs
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 453
有罪にすること:incrimination
辞遊人辞書
有罪をかちとる:
successfully
prosecute
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 42
有罪判決を勝ちとる:
secure
a
conviction
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 18
お座なりな裁判で有罪を宣告される:
be
summarily
tried
and
found
guilty
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 30
『眠れなくなるほど面白い 図解 戦国武将の話』 小和田哲男(監)
「織田信長の桶狭間の戦いの勝利は、奇襲ではなく、徹底した情報収集と天の恵みのおかげだった」「徳川家康は自らの意思で正室と嫡男を殺した」「毛利元就の遺訓、三本の矢は後世の創作」
ツイート