Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
往復する
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
alternate
   
リンドバーグ夫人著 吉田健一訳 『海からの贈物』(Gift from the Sea ) p. 102
fluctuate
   
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『赤毛のアン』(Anne of Green Gables ) p. 200

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

この部屋の端から端まで往復する: go around each section of that room 北杜夫著 デニス・キーン訳 『幽霊』(Ghosts ) p. 121
自分で自分の身体をキャッチボールするようにせわしなく往復する: trundle busily back and forth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 131
うろうろと往復する: pace back and forth タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 116
〜の間を往復する: go back and forth between ... メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 29
何度も往復する: go back and forth スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 158
何回も往復する: backwards and forwards several times スウィフト著 中野好夫訳 『ガリヴァ旅行記』(Gulliver's Travels ) p. 42
どうしたらよいか、とつおいつ思案しながら、何度か〜を往復する: walk to and fro in ... considering what to do ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 105
〜を何度も往復する: move up and down sth メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 67
(物の)前を何度も往復する: walk by sth to and from work バフェット著 芝山幹郎訳 『ジョー・マーチャントはどこにいる?』(Where is Joe Merchant? ) p. 105
ツイート