Top▲
 x  Q 🎲  ?  翻訳訳語辞典
婉曲
▼詳細を表示▼訳語クリック→類語、 †出典
euphemistic
   
トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 149
veiled
   
ル・カレ著 村上博基訳 『影の巡礼者』(The Secret Pilgrim ) p. 116

●イディオム等(検索欄に単語追加で絞り込み)

婉曲な物言い: beating about the bush カズオ・イシグロ著 土屋政雄訳 『日の名残り』(The Remains of the Day ) p. 98
一流の婉曲な口実で: with one’s characteristic variety of roundabout arguments and excuses 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 14
婉曲な不満: a roundabout complaint トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 353
なるべく婉曲な形で: in a fairly subtle way サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 18
(人に)婉曲に話す: hint to sb in a roundabout way that 芥川龍之介著 ボーナス訳 『河童』(Kappa ) p. 43
婉曲な:indirect 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask ) p. 179
婉曲表現: a polite way of saying イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 116
婉曲な口実: roundabout arguments and excuses 谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『猫と庄造と二人のおんな』(A Cat, A Man, and Two Women ) p. 14
〜を婉曲に述べる: roundabout way of communicating ... 三島由紀夫著 ギャラガー訳 『奔馬』(Runaway Horses ) p. 232
婉曲な断り: social sidestep メイル著 池央耿訳 『南仏プロヴァンスの12か月』(A Year in Provence ) p. 51
婉曲な:subtle サリンジャー著 野崎孝訳 『フラニーとゾーイー』(Franny and Zooey ) p. 18
婉曲な:tacit トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 137
ツイート