Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
天を
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
heavenward
†
類
国
連
郎
G
訳
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 82
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
ともに天をいただかず:
No
love
lose
between
those
two
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 69
白目をむいて天を仰ぐ:
roll
one’s
eyes
to
heaven
フランク・マコート著 土屋政雄訳 『
アンジェラの灰
』(
Angela's Ashes
) p. 177
天を仰いでみせる:
raise
one’s
eyes
heavenward
クラーク著 深町真理子訳 『
闇夜に過去がよみがえる
』(
Stillwatch
) p. 174
天を仰ぐ: one’s
eyes
are
raised
to
heaven
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 225
天を仰ぐ:
lift
one’s
eyes
heavenward
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 82
天を振り仰ぎつつたゆたっている:
floating
face
to
face
uplifted
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
ナイン・テイラーズ
』(
The Nine Tailors
) p. 54
ひたすら天を仰いで神に祈る:
hope
to
God
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 45
脳天をがんとやる:
hit
sb
over
the
head
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 312
意気天を衝くの上機嫌だ:
be
in
high
good
humour
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
死が最後にやってくる
』(
Death Comes as the End
) p. 169
天を摩する:
scrape
the
sky
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 150
天をめざして屹立する:
soar
toward
heaven
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 43
ツイート