Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
お膳立て
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
arrangement
†
類
国
連
郎
G
訳
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 239
setup
†
類
国
連
郎
G
訳
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 263
stage
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 114
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
(人の)脱出のお膳立てをする:
arrange
sb’s
escape
フリーマントル著 稲葉明雄訳 『
亡命者はモスクワをめざす
』(
Charlie Muffin and Russian Rose
) p. 171
お膳立てを整える:arrange
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 118
お膳立てをする:
scheming
arrangements
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 79
作為的なお膳立て:
be
artificial
ベイカー著 岸本佐知子訳 『
中二階
』(
The Mezzanine
) p. 21
お膳立ては揃っている:
all
things
in
their
due
time
ル・グィン著 佐藤高子訳 『
風の十二方位・グッド・トリップ
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 189
お膳立てをととのえる:engineer
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 318
お膳立てをしてもらう:
be
fixed
up
フィールディング著 吉田利子訳 『
優しすぎて、怖い
』(
See Jane Run
) p. 83
お膳立てする:organize
セーガン著 池央耿・高見浩訳 『
コンタクト
』(
Contact
) p. 47
(物事の)お膳立てが整う:
have
sth
in
place
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 141
お膳立てはできている:
all
ready
for
you
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 116
お膳立てする:
set
up
...
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 269
お膳立てを整える:
figure
out
how
to
work
it
レナード著 高見浩訳 『
プロント
』(
Pronto
) p. 121
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート