Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
翻訳訳語辞典
おまえの
郎
グ
国
▼詳細を表示▼
(
訳語クリック→類語、 †出典
)
your
†
類
国
連
郎
G
訳
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 141
●イディオム等
(検索欄に単語追加で絞り込み)
おまえの自業自得だ:
you
ask
for
it
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 72
ママ、おまえのこと愛してるからね:
Mana
loves
the
baby
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 55
おまえの情人:
your
beau
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 107
おまえの目からは〜なのか:
have
you
decided
if
...
スティーヴン・キング著 池央耿訳 『
暗黒の塔 I・ガンスリンガー
』(
The Gunslinger
) p. 29
おまえの私見など聞く耳持たぬ:
keep
your
opinions
to
yourself
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 117
(物)というものは、おまえの〜なのだぞ:
the
name
of
sth
for
you
is
...
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 27
おまえの息がかかってた男: one
of
yours
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 454
おまえのことが気になって電話する:
want
to
see
how
you
are
doing
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 527
『最新版 産業翻訳パーフェクトガイド』 イカロス出版 編
ビジネスのあらゆる分野で需要が発生する「産業翻訳」の仕事。 機械翻訳やAIの翻訳業界への影響ばかりが取り沙汰されがちだが、語学力を生かして働くことをめざす人にとって、産業翻訳はまだまだ個人の裁量で「稼げる」仕事といえる。 そんな産業翻訳者になるために必要な知識&業界の最新情報に加え、稼ぐためのヒントも伝える、プロが読んでも役立つガイドブックの最新版。
ツイート