Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
with
embarrassment
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
with
embarrassment
: どぎまぎして
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 114
cringe
with
embarrassment
: 当惑まじりにうんざりする
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 271
curse
with
embarrassment
at
the
unreliability
of
one’s
legs
: よろよろする脚にとまどい、毒づく
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
白い竜
』(
The White Dragon
) p. 320
flushing
with
embarrassment
: うろたえたように顔を赤らめる
デンティンガー著 宮脇孝雄訳 『
別れのシナリオ
』(
Death Mask
) p. 100
say
with
embarrassment
: 言いにくそうに言う
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 373
be
the
intense
,
soulful
kind
that
always
makes
me
feel
prickly
with
embarrassment
: 神経がいつも昂ぶってて気取ってて、僕が必ず手を焼くようなタイプだ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 241
writhe
a
bit
with
embarrassment
: 当惑して身をちぢめている
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌い手
』(
Dragonsinger
)
with
a
feeling
of
embarrassment
: くすぐったいような気持で
安部公房著 サンダース訳 『
砂の女
』(
The Woman in the Dunes
) p. 26
speak
with
some
embarrassment
: はにかむように言う
川端康成著 ホールマン訳 『
古都
』(
The Old Capital
) p. 32
with
out
embarrassment
: 臆面もなく
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 196
with
out
embarrassment
: 澄ましている
有吉佐和子著 コスタント訳 『
華岡青洲の妻
』(
The Doctor's Wife
) p. 25
with
an
air
of
embarrassment
: 照れ臭そうな調子で
谷崎潤一郎著 マッカーシー訳 『
猫と庄造と二人のおんな
』(
A Cat, A Man, and Two Women
) p. 56
publicly
say
with
out
any
embarrassment
that
...: 平気で〜という事を公言する
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
斜陽
』(
The Setting Sun
) p. 80
Amazon売れ筋本ランキング Computer
今売れているのコンピュータ関連書籍は?
ツイート