Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
who are you?
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

who are you?: 名乗れ 池波正太郎著 フリュー訳 『梅安蟻地獄』(Bridge of Darkness ) p. 149
who are you?: あんた、だれ? タランティーノ著 芝山幹郎訳 『フォー・ルームス』(Four Rooms ) p. 23
who are you? now?: あなた、何のつもり? トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 48
why don’t you? try telling me who you? are first?: 先に名をなのってから聞きやがれ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 138
who the hell do you? think you? are: そういうお前こそ誰なんだ 椎名誠著 ショット訳 『岳物語』(Gaku Stories ) p. 138
who the hell do you? think you? are: 何様のつもりなの イグネイシアス著 村上博基訳 『無邪気の報酬』(Agents of Innocence ) p. 47
who the hell are you? kidding?: ふざけたことをきくんじゃない トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 289
Those students are usually privileged you?ng Swedes who want to do good in the world: その学生のほとんどは恵まれた若いスウェーデン人で、世界のために役に立ちたいと願っている ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 6
I recognize the more universal challenge of squaring who you? are with where you? come from and where you? want to go: ルーツをどこに持ち、これからどこへ向かうのか、という枠組みに人を当てはめようとする世の中の問題に気づく ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
recognize the more universal challenge of squaring who you? are with where you? come from and where you? want to go: ルーツをどこに持ち、これからどこへ向かうのか、という枠組みに人を当てはめようとする世の中の問題に気づく ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『マイ・ストーリー』(Becoming ) chap. 3
you?’re who you? are: きみという人間 ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 71
ツイート