Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
what I mean is
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

what I mean is: というのは デミル著 上田公子訳 『ゴールド・コースト』(Gold Coast ) p. 26
what I mean is that ...: というのは〜のである 三島由紀夫著 Weatherby訳 『仮面の告白』(Confessions of a Mask )
what could the man possibly mean by this?: よくもいけしゃあしゃあとそんなことが言えたもんだ。 カーヴァー著 村上春樹訳 『大聖堂』(Cathedral ) p. 302
take what is for one a most unusually devious means of revenge: 〜には珍しい手のこんだ復讐をする 三島由紀夫著 ウエザービー訳 『潮騒』(The Sound of Waves ) p. 151
what one really means to say is that ...: (人の)考えでは〜と結論する 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 111
what the questioner means to say is ...: この質問の裏に〜という声を聞く 夏目漱石著 マクレラン訳 『こころ』(Kokoro ) p. 262
what sb actually mean is ...: 〜というのが(人の)本音だ ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 258
what is not meant for me: 人の話 アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『ナイルに死す』(Death on the Nile ) p. 93
what do you mean is -- ...?: どいうことなんだ--〜なのか マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 84
isn’t that what you mean: そう思わない? 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 19
never understand what that is supposed to mean: そう言われると、いつも、どういう意味かと思うのよね フィールディング著 吉田利子訳 『わたしのかけらを、見つけて』(Missing Pieces ) p. 33
isn’t quite sure what one meant by that: 本人にもいささか意味不明の返事だ ニコルソン著 宮脇孝雄訳 『食物連鎖』(The Food Chain ) p. 153
be not sure precisely what one means by sth: 〜の意味を解しかねる トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 111
ツイート