Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
the dumb
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only

●Idioms, etc.

the dumb: 見る目のない人 ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 76
be supposed to be the dumb one: さほど頭の切れない男と目されている セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 264
the dumbest name for a horse: こんなばかばかしい馬の名前 スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 230
the dumbest guy: いちばんの鈍ちん キング著 山田順子訳 『スタンド・バイミー』(Different Seasons ) p. 31
mild the dumb role: 門外漢の役を続ける ダニング著 宮脇孝雄訳 『幻の特装本』(The Bookman's Wake ) p. 75
do like the dumb dairymaid that she is: ばかな乳しぼり女みたいに、じじつそうだけど〜する ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People )
some other dumb-ass kid: どっかのいかれたガキ ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 231
sit down on the bed, dumbfounded: 言葉もなく、呆然とベッドに腰をかけている ギルモア著 村上春樹訳 『心臓を貫かれて』(Shot in the Heart ) p. 571
dumb tonnages of insensible granite that bear their tiny lives in its stone intestine: 石の胎内に彼らの小さな命を孕んだ無感覚な花崗岩の大集積 スティーヴン・キング著 池央耿訳 『暗黒の塔 I・ガンスリンガー』(The Gunslinger ) p. 182
dumb to the world: 世事に疎い 村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『羊をめぐる冒険』(A Wild Sheep Chase ) p. 94
ツイート