Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
terse
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
そっけない
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 385
●Idioms, etc.
sound
terse
: ぶっきらぼうになる
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 346
aftersensation:残感覚
DictJuggler Dictionary
a
narrow
building
whose
window
announce
terse
ly ...: 窓に〜とあるだけの間口の狭い建物
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 89
A’s
phones
and
electronic
mail
intersect
with
B’s
: Aの電話と電子メールはBのそれとオーバーラップしている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 52
intersect:見つける
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 171
intersect:分断する
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 38
intersection:共通部分
DictJuggler Dictionary
intersection:交わるところ
DictJuggler Dictionary
intersection:交差点
DictJuggler Dictionary
intersections
where
life
choices
must
be
made
: 選択を迫られる人生の節目節目
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 16
intersection
of
courses
: 交差方位
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 205
speak
terse
ly: ただひとこという
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 301
tersely:きっぱり
デミル著 上田公子訳 『
ゴールド・コースト
』(
Gold Coast
) p. 138
tersely:きっぱりと
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 320
tersely:こともなげに
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 256
tell
sb
terse
ly
that
...: ただひとこと〜だときかせる
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 103
reply
terse
ly: ぶっきらぼうにこたえる
ル・カレ著 村上博基訳 『
ナイト・マネジャー
』(
The Night Manager
) p. 134
tersely:みじかい
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 59
terse
ly
explain
that
...: 〜を言葉少なに語る
土居健郎著 ハービソン訳 『
表と裏
』(
The anatomy of self
) p. 144
speak
terse
ly: 言葉がみじかい
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 76
『翻訳とは何か: 職業としての翻訳』 山岡洋一著
このサイトの利用者ならばお読みください! 『
翻訳訳語辞典
』の発案者かつオリジナルの編者です
ツイート