Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
lie
still
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
lie
still
: うごかなくなる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 412
the
rule
still
applies
: ルールは今でも生きている
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 150
part
of
one
still
believe
that
...: いまでも頭のどこかに〜という思いがある
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 131
can
still
only
partially
believe
: 未だに半信半疑に思える
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 19
while
one
is
still
feeling
out
one’s
clientele
: 客の意向に探りを入れているあいだ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 248
lie
quite
still
looking
sadly
downward
: なんだかしょんぼりした面もちで、やや下を向いてじっとしている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 286
still
lie
with
one’s
eyes
wide
open
: じっと目を開いている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 334
lie
quite
still
: ひとしきりじっとしている
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 138
lie
perfectly
still
: ぴくとも動かなくなる
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 27
lie
perfectly
still
: ぴくりともしなくなる
ルイス・キャロル著 矢川澄子訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 26
be
still
lying
around
naked
: まだ裸でぐったりしてる
村上龍著 アンドルー訳 『
限りなく透明に近いブルー
』(
Almost Transparent Blue
) p. 52
lie
snugly
tangled
and
still
sleeping
in
one
bag
: まだおなじ寝袋の中でぴったりと抱きあって眠っている
ル・グィン著 浅倉久志訳 『
風の十二方位・九つのいのち
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 200
lie
very
still
: ぴくりともせずに横たわっている
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 248
ツイート