Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
jam
in
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
jam
in
: 突っ込む
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 70
jam
in
to sth: 〜につっこむ
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
) p. 379
jam
in
...: 〜につっこむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
)
drink
a
cup
of
good
Jamaican
coffee
: 香りの高いジャマイカ・コーヒーを口に運ぶ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 236
an
old
and
fading
Jamaica
Kid
: 年をとって落ち目になったジャマイカ・キッド
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 156
jam
one’s
clenched
fist
in
the
middle
of
...: 〜のまん中あたりにゲンコツをあてる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 195
get
in
a
jam
: めんどうなことになる
ハメット著 小鷹信光訳 『
赤い収穫
』(
Red Harvest
) p. 132
get
in
a
jam
: 逮捕される
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 239
a
guy
in
a
jam
: 窮地にある者
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 245
jam
sth
in
one’s
pocket
: ポケットにつっこむ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 332
one’s
hands
are
jam
med
in
to
the
pockets
: ポケットに両手を突っ込む
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 94
trap
in
a
raucous
traffic
jam
: 車の洪水にのまれる
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 32
in
jam
s: 人ごみのなかで
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 21
be
jam
med
in
...: 〜にくぎづけにされる
マクリーン著 村上博基訳 『
女王陛下のユリシーズ号
』(
HMS Ulysses
) p. 472
be
in
a
jam
: 困っている
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
飛行士たちの話
』(
Over to You
) p. 65
offending
pajama
legs
: じゃまっけなパジャマのズボン
ライス著 小鷹信光訳 『
時計は三時に止まる
』(
8 Faces at 3
) p. 65
sb
looking
like
James
Bond
: ジェームズ・ボンドばりの(人)
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 140
rounding
up
Jamaican
posses
: ジャマイカ人のギャングどもの手入れ
レナード著 高見浩訳 『
ラム・パンチ
』(
Rum Punch
) p. 318
ツイート