Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
heading
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
項目
†
類
国
連
郎
G
訳
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 33
針路
†
類
国
連
郎
G
訳
バフェット著 芝山幹郎訳 『
ジョー・マーチャントはどこにいる?
』(
Where is Joe Merchant?
) p. 43
方向
†
類
国
連
郎
G
訳
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 545
●Idioms, etc.
sb
agreed
,
heading
off
to
his
car
: (人は)あいづちを打って、自分の車に向かった
クランシー著 村上博基訳 『
容赦なく
』(
Without Remorse
) p. 164
be
heading
back
to
where
one
had
been
: もとの地点に向かっている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 250
be
heading
toward
a
boil
: これ以上我慢できないといった感じだ
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 393
a
sudden
impulse
guides
sb
aboard
a
number
sixty
bus
heading
for
downtown
Chicago
: 衝動的にシカゴの繁華街に向かう60番のバスに飛び乗る
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 57
where
one
is
heading
: 今後の見通し
ストール著 池央耿訳 『
カッコウはコンピュータに卵を産む
』(
The Cuckoo's Egg
) p. 99
the
dark
road
one
is
heading
into
: (人の)前に広がるくらい道
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 423
see
where
one
is
heading
: この先どうなるか見極めがつく
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 68
ツイート