Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
aboard
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
での
   
三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 74

●Idioms, etc.

want sb aboard: (人を)引きずりこもうとしている トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 100
move aboard: 乗りうつる アシモフ著 小尾芙佐訳 『夜明けのロボット』(Robots of Dawn ) p. 26
climb aboard sth: (物に)のる セーガン著 池央耿・高見浩訳 『コンタクト』(Contact ) p. 242
clamber aboard: 乗り移る ル・カレ著 村上博基訳 『スマイリーと仲間たち』(Smiley's People ) p. 326
be aboard: 乗り組む 三島由紀夫著 ネイサン訳 『午後の曳航』(The Sailor Who Fell from Grace with the Sea ) p. 113
aboard the flagship: 旗艦では マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 187
with two of one’s teammates aboard: ランナーを二人おいて プリンプトン著 芝山幹郎訳 『遠くからきた大リーガー』(The Curious Case of Sidd Finch ) p. 382
Pax aboard now, go.: よーし、一目散で行くぞ クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 281
ツイート