Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
come
hard
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
come
hard
: やり切れんことだ
スティーブンスン著 阿部知二訳 『
宝島
』(
Treasure Island
) p. 216
sb’s
face
become
hard
: 表情が険しくなる
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 223
become
hard
ened: 無感覚になる
デミル著 上田公子訳 『
将軍の娘
』(
The General's Daughter
)
it
is
hard
to
believe
that
anyone’s
face
could
become
so
unrecognizable
: 人間の顔貌というものはこうも変るものであろうか
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 409
hard
color
come
s
into
sb’s
cheeks
: (人の)頬に血がのぼる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
ロウフィールド館の惨劇
』(
A Judgement in Stone
) p. 220
there
are
hard
punishments
yet
to
come
: これから先に厳しい懲罰が待ち受けている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 276
hard
ly
come
out
again
: なかなか抜けない
ルイス・キャロル著 柳瀬尚紀訳 『
鏡の国のアリス
』(
Through the Looking-Glass
) p. 104
come
down
on
sb
hard
: 熱心に(人を)説きつける
ジョーンズ著 岸本佐知子訳 『
拳闘士の休息
』(
The Pugilist at Rest
) p. 33
come
down
hard
on
sb: ゲンコが降ってくる
小田実著 ウィタカー訳 『
広島
』(
The Bomb
) p. 14
Jobs
were
hard
to
come
by
: 仕事はなかなか得られなかった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
the
hard
er
it
would
become
: 〜は難儀になってしまう
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 267
small-talk
which
come
s
hard
to
sb: (人の)にが手な世間話
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 137
strive
very
hard
to
overcome
sth: 一生懸命〜をなおそうとする
ルーシー・モード・モンゴメリ著 村岡花子訳 『
赤毛のアン
』(
Anne of Green Gables
) p. 298
rain
come
on
hard
er: 雨足が強くなる
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 418
ツイート