Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
check
sb
in
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
check
sb
in
: (人の)チェックインを受け付ける
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 40
in
one’s
colors
check
ing sb
out
: (人を)さぐるように見ている
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 174
a
faint
check
comes
in
sb’s
thought
process
: (人の)思考過程にかすかな行きづまりが生じる
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 66
check
out
sb’s
things
: (人の)台所用具を品定めする
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 40
would
have
sb
check
ed
in
to ...: (人を)〜に送りこむ
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 83
hold
sb
in
check
: (人の)手綱を締める
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 76
check
in
with
sb: (人の)ご機嫌をうかがう
ウッドワード著 染田屋・石山訳 『
司令官たち
』(
The Commanders
) p. 428
check
in
with
sb: (人を)点検する
ハルバースタム著 常盤新平訳 『
男たちの大リーグ
』(
Summer of '49
) p. 305
mindful
of
the
secret
, sb
with
great
difficulty
check
oneself
: 秘密は守らなければならないから、(人は)やっと我慢して心を押えた
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 102
had
hinted
that
the
account
where
the
check
s
went
was
sb’s: あの小切手が振り込まれたのは(人の)口座だともとれる口ぶりだったという
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 184
in
formed sb
that
he
would
make
some
more
check
s: 自分がさらにくわしくあたってみると(人に)申し出た
ウッドワード著 常盤新平訳 『
大統領の陰謀
』(
All the President's Men
) p. 15
ransack
sb’s
check
ing
accounts
: (人の)当座預金口座をひっかきまわす
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 181
he
paid
visits
to
a
nearby
neighborhood
to
check
in
on
his
constituents
,
often
with
me
in
tow
: 地元有権者のもとを訪ね、私がついていくこともたびたびあった
ミシェル・オバマ著 、長尾莉紗+柴田さとみ訳 『
マイ・ストーリー
』(
Becoming
) chap. 3
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート