Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
ceremoniously
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
おざなりに
   
ハメット著 小鷹信光訳 『マルタの鷹』(The Maltese Falcon ) p. 42

畏まって
   
遠藤周作著 ゲッセル訳 『スキャンダル』(Scandal ) p. 91

●Idioms, etc.

no more ceremoniously than rubbish: 古新聞同然に トゥロー著 上田公子訳 『有罪答弁』(Pleading Guilty ) p. 189
meet up with a priest who quite unceremoniously engages one in conversation: 居合わせた坊主に馴れ馴れしく話しかけられる 丸谷才一著 デニス・キーン訳 『横しぐれ』(Rain in the Wind ) p. 11
make unceremoniously straight for ...: 〜をめざしてずかずかと進んでくる 北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 95
pull sb out as unceremoniously as a spy: スパイ逮捕並みの手荒さで(人を)引きずり出す トゥロー著 上田公子訳 『立証責任』(The Burden of Proof ) p. 277
thrust unceremoniously: 無造作におく スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『ニードフル・シングス』(Needful Things ) p. 273
be unceremoniously removed from sth: あっさり(物)から追いだされる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ロシア皇帝の密約』(A Matter of Honour ) p. 280
unceremoniously:ぶしつけに 土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『甘えの構造』(The anatomy of dependence ) p. 2
stare unceremoniously: 無遠慮に眺める 三島由紀夫著 モリス訳 『金閣寺』(The Temple of the Golden Pavilion ) p. 66
be dragged unceremoniously out into ...: いとも無造作に〜へ引きずりだされる ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『ケインとアベル』(Kane and Abel ) p. 73
unceremoniously:無造作に ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『盗まれた独立宣言』(Honor Among Thieves ) p. 240
ツイート