Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
ceremoniously
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
おざなりに
†
類
国
連
郎
G
訳
ハメット著 小鷹信光訳 『
マルタの鷹
』(
The Maltese Falcon
) p. 42
畏まって
†
類
国
連
郎
G
訳
遠藤周作著 ゲッセル訳 『
スキャンダル
』(
Scandal
) p. 91
●Idioms, etc.
no
more
ceremoniously
than
rubbish
: 古新聞同然に
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 189
meet
up
with
a
priest
who
quite
unceremoniously
engages
one
in
conversation
: 居合わせた坊主に馴れ馴れしく話しかけられる
丸谷才一著 デニス・キーン訳 『
横しぐれ
』(
Rain in the Wind
) p. 11
make
unceremoniously
straight
for
...: 〜をめざしてずかずかと進んでくる
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 95
pull
sb
out
as
unceremoniously
as
a
spy
: スパイ逮捕並みの手荒さで(人を)引きずり出す
トゥロー著 上田公子訳 『
立証責任
』(
The Burden of Proof
) p. 277
thrust
unceremoniously
: 無造作におく
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 273
be
unceremoniously
removed
from
sth: あっさり(物)から追いだされる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ロシア皇帝の密約
』(
A Matter of Honour
) p. 280
unceremoniously:ぶしつけに
土居健郎著 ジョン・ベスター訳 『
甘えの構造
』(
The anatomy of dependence
) p. 2
stare
unceremoniously
: 無遠慮に眺める
三島由紀夫著 モリス訳 『
金閣寺
』(
The Temple of the Golden Pavilion
) p. 66
be
dragged
unceremoniously
out
into
...: いとも無造作に〜へ引きずりだされる
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
ケインとアベル
』(
Kane and Abel
) p. 73
unceremoniously:無造作に
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
盗まれた独立宣言
』(
Honor Among Thieves
) p. 240
『イラスト記憶法で脳に刷り込む英単語1880』 吉野邦昭ほか著
学生から大人まで大人気! 10万部突破! !
今、一番イケてる英単語本はこれ!
ツイート