Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
torn
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
torn
: 板ばさみになる
タランティーノ著 芝山幹郎訳 『
フォー・ルームス
』(
Four Rooms
) p. 158
be
torn
be
tween ...
and
...: 〜だし〜なので甚だ処置に苦しむ
夏目漱石著 マクレラン訳 『
こころ
』(
Kokoro
) p. 152
be
torn
by
conflicting
feeling
,
impulses
: 感情と衝動が争ってあばれまわる
ロンドン著 白石佑光訳 『
白い牙
』(
White Fang
) p. 240
be
torn
by
lightning
: 落雷に引き裂かれる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 258
be
torn
loose
: ずたずたに引き裂かれる
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 31
be
torn
out
: 絶たれる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 382
be
torn
from
sb: (人から)〜を根こそぎ奪う
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 240
be
torn
down
: 強制解体させられる
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 70
be
torn
by
unspeakable
fear
: 言い知れぬ恐怖感にもだえる
太宰治著 ドナルド・キーン訳 『
人間失格
』(
No Longer Human
) p. 15
be
torn
be
tween
laughter
and
awe
: 怖しいやらおかしいやらで身のおきどころがない
マキャフリイ著 小尾芙佐訳 『
竜の歌
』(
Dragonsong
) p. 93
be
torn
be
tween
A
and
B
: AとBとどっちにしようか悩む
レンデル著 小尾芙佐訳 『
死を誘う暗号
』(
Talking to Strange Men
) p. 251
be
torn
be
tween ...
and
...: 〜と〜とで、気が気でない
イグネイシアス著 村上博基訳 『
無邪気の報酬
』(
Agents of Innocence
) p. 241
be
torn
be
tween ...
and
...: 〜と〜との板ばさみになる
ル・カレ著 村上博基訳 『
スマイリーと仲間たち
』(
Smiley's People
) p. 154
be
torn
be
tween ...: 〜のジレンマにゆがむ
ル・カレ著 村上博基訳 『
スクールボーイ閣下
』(
The Honourable Schoolboy
) p. 104
be
torn
away
from
...: 〜とはぐれる
三島由紀夫著 ギャラガー訳 『
奔馬
』(
Runaway Horses
) p. 438
don’t
have
the
be
st
attorneys
in
town
: 申し分のない弁護士を雇っている
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 496
can
not
be
bothered
with
150
plaintiffs’
attorneys
: 百五十人もいる原告側弁護士を一手にひきうけることは不可能だ
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 134
you’ll
end
up
be
ing
torn
to
shreds
: いまに喰い裂かれるぞ
吉行淳之介著 ジョン・ベスター訳 『
暗室
』(
The Dark Room
) p. 259
refugees
from
war-torn
Syria
would
be
entitled
to
claim
asylum
under
its
terms
: 条約に従えば、内戦が続くシリアからの難民には保護を求める権利があるはずだ
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『
FACTFULNESS(ファクトフルネス)
』(
Factfulness
) chap. 9
ツイート