Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
not
particular
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
not
particular
: こだわらない
ル・カレ著 村上博基訳 『
影の巡礼者
』(
The Secret Pilgrim
) p. 168
be
not
particular
ly
easy
for
sb: (人)にとってもけっしてたやすくはない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 278
be
not
particular
ly
enjoyable
: 決して楽じゃあない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 187
be
not
particular
ly
handsome
: 取り立てて美男というわけでもない
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 206
be
not
particular
ly
keen
: 気乗りはしない
ボイル著 柳瀬尚紀訳 『
ケロッグ博士
』(
The Road to Wellville
) p. 90
be
not
particular
ly
upset
: 悪い気がしない
安部公房著 カーペンター訳 『
密会
』(
Secret Rendezvous
)
be
particular
ly
anxious
not
to
approach
sb
directly
: とくにあからさまに(人に)接近しないように気を配る
アガサ・クリスティー著 永井淳訳 『
カリブ海の秘密
』(
A Caribbean Mystery
) p. 257
be
with
not
hing
particular
that
requires
one’s
attention
: どうせすることは何もない
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
』(
Hard-Boiled Wonderland and The End of The World
) p. 118
be
not
a
particular
ly
fussy
type
: 気の利くほうではない
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 43
be
still
not
in
particular
ly
good
shape
: 一向に気分は冴えない
北杜夫著 デニス・キーン訳 『
楡家の人びと
』(
The House of Nire
) p. 99
be
not
always
too
particular
about
that
: こういうことには、どうも熱心ではないようだ
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 252
『異世界でも無難に生きたい症候群 1巻』 安泰ほか著
Kindle版 0円
(紙版671円)
男は気がつくと見たこともない植物や生物が溢れる山の中に一人立っていた。着の身着のままで異世界へと転移した男には、異世界ボーナスなんて都合の良いものは与えられず…。
ツイート