Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
not
easy
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
not
easy
: けっこうたいへん
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 216
be
not
easy
: 扱いにくいところはある
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 163
be
not
easy
: 厄介なもの
フルガム著 池央耿訳 『
人生に必要な知恵はすべて幼稚園の砂場で学んだ
』(
All I Really Need to Know I Learned in Kindergarten
) p. 68
be
not
easy
admission
to
make
: 〜と打ち明けることは、(人に)とって辛い
ギルモア著 村上春樹訳 『
心臓を貫かれて
』(
Shot in the Heart
) p. 412
be
not
easy
in
one’s
mind
: (人の)心はどうも穏やかではない
アガサ・クリスティー著 加島祥造訳 『
ひらいたトランプ
』(
Cards on the Table
) p. 300
be
not
easy
woman
to
satisfy
: 満足ということを知らない女性だ
フィールディング著 吉田利子訳 『
秘密なら、言わないで
』(
Tell Me No Secret
) p. 194
be
not
easy
to
see
: すぐには気がつかない
ダニング著 宮脇孝雄訳 『
幻の特装本
』(
The Bookman's Wake
) p. 549
be
not
easy
to
do
: なかなか〜しない
べーカー著 岸本佐知子訳 『
フェルマータ
』(
The Fermata
) p. 206
be
not
easy
for
sb: (人が)辛い立場だ
ジェフリー・アーチャー著 永井淳訳 『
メディア買収の野望
』(
Fourth Estate
) p. 146
be
not
easy
doing
: 〜するのはつらいことだ
村上春樹著 アルフレッド・バーンバウム訳 『
羊をめぐる冒険
』(
A Wild Sheep Chase
) p. 78
it’s
not
always
easy
be
ing
a
man
: オトコの人生というのはやはりいろいろときびしいものだ
椎名誠著 ショット訳 『
岳物語
』(
Gaku Stories
) p. 260
be
not
always
easy
: なまやさしいことではない
ル・グィン著 小尾芙佐訳 『
風の十二方位
』(
Wind's Twelve Quarters
) p. 264
be
not
an
easy
association
to
make
: ちょっとかんたんに結びつく要素ではない
カポーティ著 龍口直太郎訳 『
ティファニーで朝食を
』(
Breakfast at Tiffany's
) p. 75
an
inhuman
abandonment
consideration
not
easy
to
be
understood
in
these
days
: 今の人にはほとんどわからないような冷酷な非情さ
ディケンズ著 中野好夫訳 『
二都物語
』(
A Tale of Two Cities
) p. 197
be
not
particularly
easy
for
sb: (人)にとってもけっしてたやすくはない
トゥロー著 上田公子訳 『
有罪答弁
』(
Pleading Guilty
) p. 278
it’s
not
easy
to
find
a
woman
who
is
willing
to
be
a
sailor’s
wife
: 船乗りのところなんか、なかなか来手がないですよ
三島由紀夫著 ネイサン訳 『
午後の曳航
』(
The Sailor Who Fell from Grace with the Sea
) p. 38
be
not
altogether
easy
in
one’s
mind
: 何かで頭を悩ましている
セイヤーズ著 浅羽莢子訳 『
五匹の赤い鰊
』(
The Five Red Herrings
) p. 117
Maybe
he’s
not
easy
: たしかに扱いにくいところはある
プリンプトン著 芝山幹郎訳 『
遠くからきた大リーガー
』(
The Curious Case of Sidd Finch
) p. 163
be
not
made
uneasy
by
...: 〜は(人に)嫌な感じを与えない
カーヴァー著 村上春樹訳 『
大聖堂
』(
Cathedral
) p. 305
Kindle 6インチ電子書籍リーダー
1万円強で本棚がまるごと手の中に
前モデルの2倍の容量。USB-C充電ポート。 ダークモード搭載で、屋内・屋外や時間帯を問わず、快適に読書を楽しめます。
頭の体操に「翻訳訳語辞典 Quiz」もどうぞ
ツイート