Top▲
 x  Q 🎲  ?  J-E & E-J Translation
inhuman
▼Show Details▼links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
血も涙もないやつだ
   
ハンス・ロスリング他著 上杉周作+関美和訳 『FACTFULNESS(ファクトフルネス)』(Factfulness ) chap. 5
人でなし
   
クランシー著 村上博基訳 『容赦なく』(Without Remorse ) p. 504
人でなしの
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 194
人の道にはずれた
   
モーム著 大岡玲訳 『月と六ペンス』(The Moon and Sixpence ) p. 131
人間とも見えぬ
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 285
人間の感情をどこかに置き忘れたような
   
リーマン著 池央耿訳 『黒海奇襲作戦』(Torpedo Run ) p. 223
人並はずれて
   
北杜夫著 デニス・キーン訳 『楡家の人びと』(The House of Nire ) p. 133
非情な
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 244
無情の
   
マクリーン著 村上博基訳 『女王陛下のユリシーズ号』(HMS Ulysses ) p. 487

●Idioms, etc.

an inhuman abandonment consideration not easy to be understood in these days: 今の人にはほとんどわからないような冷酷な非情さ ディケンズ著 中野好夫訳 『二都物語』(A Tale of Two Cities ) p. 197
ツイート