Top▲
訳
x
訳
経
環
類
郎
国
グ
G
百
連
玉
聖
Q
🎲
?
J-E & E-J Translation
be
no
longer
one
郎
グ
国
▼Show Details▼
(
links to synonyms, click * (or hover) to see examples; † shows reference only
)
●Idioms, etc.
be
no
longer
one: 別れている
サリンジャー著 野崎孝訳 『
ライ麦畑でつかまえて
』(
The Catcher in the Rye
) p. 284
sb
be
no
longer
able
to
hold
one
self
back
: 怯えていた(人が)、たまりかねて
遠藤周作著 Gallagher訳 『
海と毒薬
』(
The Sea and Poison
) p. 37
no
longer
know
what
to
do
with
one
self
while
lying
in
be
d
in
the
morning
: 朝目を醒してから起き上るまでの時間を持てあます
向田邦子著 カバット訳 『
思い出トランプ
』(
A Deck of Memories
) p. 156
be
be
ginning
to
feel
one
can
no
longer
cope
: 我慢の限界が近づいてきているという気がする
デイヴィス著 酒井邦秀訳 『
青銅の翳り
』(
Shadows in Bronze
) p. 157
be
no
longer
sure
one
even
want
sb
to
do
...: (人が)〜してくれることをほんとに望んでいるのかしら?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 249
be
no
longer
sure
one
want
to
know
...: 〜をほんとに知りたいと思っているのかしら?
スティーヴン・キング著 芝山幹郎訳 『
ニードフル・シングス
』(
Needful Things
) p. 249
be
no
longer
number
one
in
sb’s
life
: もはや(人の)生活の中心は〜ではない
ロアルド・ダール著 永井淳訳 『
来訪者
』(
Switch Bitch
) p. 137
wait
until
one
is
sure
one’s
face
can
no
longer
be
distinguished
: 顔のみわけのつかなくなるころを見計らう
三島由紀夫著 ウエザービー訳 『
潮騒
』(
The Sound of Waves
) p. 56
『キャンプ―日本軍の捕虜となった男』 ウィリアム・アリスター著 丙栞訳
2001年カナダ首相出版賞受賞。カナダ人の著者が戦争捕虜となり香港、そして日本へ。1942年から4年間に及んだ、死と隣あわせの過酷な世界で生きて還ることだけを望んだ体験で得たこととは?
ツイート